UN MUNDO MEJOR

Año 1970 ,Segundo Festival Nacional de la Canción (que se celebrará en Barcelona), en el cual se elegirá la ganadora’ que representará a Televisión Española en el. próximo Festival de la Eurovision que tendrá lugar en Holanda.LLama la atención que lo tenían todo previsto para la regla de solistas y dúos. Mocedades hubiera acudido como Rafael Blanco para «Viejo marino» y como Uranga (Sergio y estibaliz a los coros Amaya , Izaskumy Roberto, )para «Un mundo mejor». En aquella época Mocedades tenía ocho miembros, y sólo se permitían dos intérpretes y tres coristas como mucho.

Resultados

# Canción Primer cantante Segundo cantante Puntos Posición
4 «Gwendolyne« Julio Iglesias Rosy Armen 37 1
6 «Jamás la olvidaré» Basilio Voces Amigas 13 2
3 «Fiesta» Los Valldemosa Rafaleón 7 3
1 «Balada del maderero» Los Dos Los Ochenta Centavos 6 4
2 «De pronto, tú» Jaime Morey Rosa María Lobo 5 5
10 «Un mundo mejor» Voces Amigas Mocedades 4 6
9 «Soy feliz» Donna Hightower Julián Granados 3 7
5 «Igual que yo» Rosalía Manolo de Los Cantiros 0 8=
7 «Me gusta, me gusta» Cristina Manolo Galván 0 8=
8 «Sí, después» Luisita Tenor Rosa María & Javier 0 8=

 

Viejo Marino / Pange Lingua

Viejomarinopangelingua

1 Viejo marino

2 Pange Lingua

Crítica
por Julián Molero
En vista que la canción que de verdad había gustado de Mocedades era el himno latino “Pange Lingua” , Novola va a sacar al mercado un sencillo con este tema, que se escuchaba bastante en las emisoras. Como acompañante se puso un tema nuevo, procedente también de las primeras sesiones de grabación del grupo, de las que salió su LP “Mocedades 1” (Novola, 1969).

Donna Donna

On a wagon bound for market
there’s a calf with a mournful eye
high above him there’s a swallow
winging swiftly through the sky
How the winds are laughing
they laugh with all the their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer’s night
Donna donna donna donna
donna donna donna don
donna donna donna donna
donna donna donna don

«stop complaining», said the farmer
who told you a calf to be
why don’t you have wings to fly with
like the swallow so proud and free
How the winds are laughing
they laugh with all the their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer’s night
Donna donna donna donna
donna donna donna don
donna donna donna donna
donna donna donna don

calves are easily bound and slaughtered
never knowing the reason why
but whoever treasures freedom
like the swallow has learned to fly
How the winds are laughing
they laugh with all the their might
laugh and laugh the whole day through
and half the summer’s night
Donna donna donna donna
donna donna donna don
donna donna donna donna
donna donna donna don

I want to be ready

I want to be ready
When the Son Almighty comes
To lay claim to Him
And Him, alone
I want to be ready
To stand at His side
For His eyes to gaze upon me
In His glory and might

I want to be ready
I want to be ready
I want to be ready
For Him and Him, alone
I want to be

I want to be ready
To cry out His name
To lay up in His arms
Delight in His fame
I want to be ready
To be embraced by His love
Before Thee Almighty
To take me up above

I want to be ready
I want to be ready
I want to be ready
For Him and Him alone
I want to be ready
I want to be ready
I want to be ready

To gaze upon Your throne
To give You all I own
O My King
To fall upon my knees
To give You all the glory

I want to be ready
I want to be ready
I want to be ready
For You alone
I want to be

Aridos campos

Aridos campos,
La la la la la
Cielos sin luz,
La la la la la
Tristes colores,
La la la la la
Si no estás tú.
La la la la la

Esa tierra es la que quiero
Conquistar y empezar de nuevo
Si a mi lado estás
Sembrando vida,
Un árbol, una espiga.
Tú conmigo
Solamente,
Nuestras manos
Y una fuente.
Un nuevo mundo
De verdes praderas,
De trigo y de sol.

Campo florido,
La la la la la
Tierra de luz
La la la la la
Y entre las flores
La la la la la
Sólo una cruz.
La la la la la

Esa tierra es la que fue
Nuestro hogar y el de las estrellas
Pero tú no estás,
Dejándome una herida,
Dos hijos y una espiga,
Un recuerdo, una vida
Y unas manos ya vacías.
Un nuevo mundo
De verdes praderas,
De trigo y de sol.

La la la la
La la la la
La la la la la
La la la la
La la la la
La la la la la

Take my hand, precious Lord

Precious LORD take my hand
Lead me on, let me stand
I am tired, I am weak, I am worn
Through the storm, through the night
Lead me on to the light
Take my hand precious LORD, lead me home

When my way grows drear precious LORD linger near
When my life is almost gone
Hear my cry, hear my call
Hold my hand, lest I fall
Take my hand precious LORD, lead me home

When the darkness appears and the night draws near
And the day is past and gone
At the river I stand
Guide my feet, hold my hand
Take my hand, precious LORD, lead me home

Precious LORD, take my hand
Lead me on, let me stand
I am tired, I am weak, I am worn.
Through the storm, through the night
Lead me on to the light
Take my hand precious LORD, lead me home

el agua no tiene color

Ya no hay razas ya no hay color
Solo hay trigo solo hay amor
Y el mismo sol que vemos tú y yo
Es de todos y es de Dios
Cuando el hombre
Te dé de comer
Y en sus manos agua a beber
Hace calor que importa su piel, te lo da de buena fe

Todos comemos del mismo pan
Todos buscamos a Dios
Todos bebemos en un manantial
Y el agua no tiene color

Todos comemos del mismo pan
Todos buscamos a Dios
Todos bebemos en un manantial
Y el agua no tiene color

Cuando el sol se asoma en el mar
Cuando el hombre empieza a sembrar
Te miro a ti, me miras tu a mi
Y bebemos libertad
Y si buscas ese hogar
Algún hombre te lo dará
Acéptalo, que importa su color
Te lo da de corazón

Todos comemos del mismo pan
Todos buscamos a dios
Todos bebemos en un manantial
Y el agua no tiene color

El arriero

En las arenas bailan los remolinos,
el sol juega en el brillo del pedregal,
y prendido a la magia de los caminos,
el arriero va, el arriero va.
Es bandera de niebla su poncho al viento,
lo saludan las flautas del pajonal,
y animando la tropa par esos cerros,
el arriero va, el arriero va.
Las penas y las vaquitas
se van par la misma senda.
Las penas son de nosotros,
las vaquitas son ajenas.
Un degüello de soles muestra la tarde,
se han dormido las luces del pedregal,
y animando la tropa, dale que dale,
el arriero va, el arriero va.
Amalaya la noche traiga un recuerdo
que haga menos peso mi soledad.
Como sombra en la sombra por esos cerros,
el arriero va, el arriero va.